#3
»Marvel Gif Hawkeye Spider-Man Avengers Age of Ultron Marvel Cinematic Universe Marvel фэндомы
Выйдешь за дверь и ты в Мстителях.
Роберт Дауни Младший Том Хиддлстон Loki Iron Man Marvel Cinematic Universe Marvel фэндомы
Через секунду после вопроса от одного из журналистов "Кто главная звезда Киновселенной Marvel?".
Игры сделал сам Spider-Man Marvel Other Marvel фэндомы
Уровней всего 10, потом может со временем добавлю ещё... Графику улучшать?
----
Все уровни пройдены, и нет таких уровней которые нельзя пройти ;)
----
Скачать: http://yadi.sk/d/OxqG3AL57357O
----
p.s подпеваем музыке ;)
мстители опрос Age Of Ultron Marvel Cinematic Universe Marvel фэндомы
1 | |
|
34 (12.7%) |
2 | |
|
9 (3.4%) |
3 | |
|
9 (3.4%) |
4 | |
|
12 (4.5%) |
5 | |
|
27 (10.1%) |
6 | |
|
23 (8.6%) |
7 | |
|
41 (15.4%) |
8 | |
|
41 (15.4%) |
9 | |
|
24 (9.0%) |
10 | |
|
47 (17.6%) |
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. Marvel Cinematic Universe Marvel фэндомы
«Града Гидра»: сериал «Агенты Щ.И.Т.» сделал заявку на худшую демонстрацию России в 2016 году
23 марта на американском канале ABC состоялась премьера 13 эпизода третьего сезона сериала «Агенты Щ.И.Т.». По сюжету главные герои проникают на российскую военную базу в Сибири, где один из злодеев планирует построить центр для содержания Нелюдей — представителей инопланетной расы, которые скрыты среди обычных людей и ждут своей инициации.
Сразу после премьеры пользователи рунета обратили внимание на то, насколько неграмотно в популярном сериале показана Россия.
Например, эпизод начинается с демонстрации таблички «Нет ходят за этой точкой запретная зона — использование смертоносной силы разрешено». Это прямой перевод термина «Deadly force», обозначающего огнестрельное оружие, взрывчатку, технику и другие средства, которые могут привести к смерти человека.
В середине серии одна из главных героинь — хакер — садится за якобы российский компьютер, клавиатуру которого зрителям демонстрируют крупным планом. На ней можно увидеть кнопки «Таб», «Ентер», «Счифт» и другие.
Сама клавиатура является подобием транслитерации англоязычной раскладки. На месте «W» находится «Ш», «R» соответствует «Р», а на месте «C» расположена «Ц».
Авторы умудрились сделать ошибки почти во всех русскоязычных надписях, которые демонстрируются за чуть более 40 минут экранного времени.
«ВНИМАНИЕЕ: Защиты слуха обязательный при работе»
Русский язык подвёл создателей сериала и в твите, посвящённом эпизоду. Несмотря на то, что на прикреплённой картинке лозунг «Хаиль Гидра» указан почти корректно («и» вместо «й»), в самой записи он гласит «Града Гидра».
По-видимому, авторы воспользовались Google Translate, который таким образом переводит «Hail Hydra» («hail» по-английски помимо приветствия обозначает «град»).
Отличный комментарий!