гамора в детстве
»Iron Man Thor Captain America Hulk Wolverine Spider-Man Marvel фэндомы
"Walking Shadows” by Jason Ratliff
Сайт автора: http://www.jason-ratliff.com
А здесь можно купить эти арты и повесить на стенку дома: https://www.curioos.com/jasonratliff
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. Marvel Cinematic Universe Marvel фэндомы
«Града Гидра»: сериал «Агенты Щ.И.Т.» сделал заявку на худшую демонстрацию России в 2016 году
23 марта на американском канале ABC состоялась премьера 13 эпизода третьего сезона сериала «Агенты Щ.И.Т.». По сюжету главные герои проникают на российскую военную базу в Сибири, где один из злодеев планирует построить центр для содержания Нелюдей — представителей инопланетной расы, которые скрыты среди обычных людей и ждут своей инициации.
Сразу после премьеры пользователи рунета обратили внимание на то, насколько неграмотно в популярном сериале показана Россия.
Например, эпизод начинается с демонстрации таблички «Нет ходят за этой точкой запретная зона — использование смертоносной силы разрешено». Это прямой перевод термина «Deadly force», обозначающего огнестрельное оружие, взрывчатку, технику и другие средства, которые могут привести к смерти человека.
В середине серии одна из главных героинь — хакер — садится за якобы российский компьютер, клавиатуру которого зрителям демонстрируют крупным планом. На ней можно увидеть кнопки «Таб», «Ентер», «Счифт» и другие.
Сама клавиатура является подобием транслитерации англоязычной раскладки. На месте «W» находится «Ш», «R» соответствует «Р», а на месте «C» расположена «Ц».
Авторы умудрились сделать ошибки почти во всех русскоязычных надписях, которые демонстрируются за чуть более 40 минут экранного времени.
«ВНИМАНИЕЕ: Защиты слуха обязательный при работе»
Русский язык подвёл создателей сериала и в твите, посвящённом эпизоду. Несмотря на то, что на прикреплённой картинке лозунг «Хаиль Гидра» указан почти корректно («и» вместо «й»), в самой записи он гласит «Града Гидра».
По-видимому, авторы воспользовались Google Translate, который таким образом переводит «Hail Hydra» («hail» по-английски помимо приветствия обозначает «град»).
длинная картинка Superman Wonder Woman Wolverine Flash (DC) Batman Joker Batgirl Captain America Spider-Man Marvel фэндомы Bat Family DC Comics Earth-616 DC Database Swamp Thing Marvelogy Doctor Octopus Ultimate Marvel Watchmen Bane Magneto Интересно
Harry Osborn Amzing Spider-Man 2 Marvel Other Amazing Spider-Man 2 Marvel фэндомы
Исполнитель роли Гарри Осборна в фильме «Новый Человек-Паук: Высокое напряжение» Дэйн ДеХаан немного рассказал о своем герое.
В недавнем интервью ресурсу DigitalSpy актер поделился некоторыми подробностями о сюжетной линии Гарри Осборна и его отношениях с Питером Паркером:
Когда вы впервые встречаете Гарри, то он только закончил школу и вынужден вернуться в Нью-Йорк, чтобы разобраться с компанией Оскорп и ее наследием, и своим отцом. Кроме того впервые за много лет он видит Питера, он были друзьями с детства. Так что во многом это о дружбе и преданности Гарри по отношению к Питеру, но в то же время он является бесспорным наследником Оскорп и вынужден принять этот факт.
Становится очевидным, что все эти злодеи, так или иначе, берут начало в Оскорп. Есть вещи, которые, как кажется Гарри, он должен Питеру, и вещи, которые ему нужны от Питера, и есть вещи, которые ему нужны от Человека-Паука, и здесь же его ответственность по отношению к Оскорп. Это очень сложная сюжетная линия, действительно крутая и динамичная.
Они уже давно не общались, но у обоих есть воспоминание о том, что они были лучшими друзьями и было бы неплохо вновь вдохнуть жизнь в эту дружбу.