пес из стали
»Арт-клуб нарисовал сам X-Men Nightcrawler art красивые картинки ptenchik Marvel фэндомы
приятного просмотра. чессна старался .
физика наука магнит магнитное поле магнето Marvel фэндомы
_ Магнитное поле и металлы ▶▶ Однородное магнитное поле тока ▶▶ Сила индукция магнитного поля_
Данные опыты с однородными магнитными полями изначально проводились на крутильных весах, для демонстрации силы магнитного поля, какое магнитное поле, как магнитное поле действует на материалы, как силы магнитного поля действуют, направление магнитного поля, силы действующие в магнитном поле. Но с появлением неодимовых магнитов опыты с однородным магнитным полем стало проще показывать на приборе Петроевского. От прибора Петроевского нам понадобится подставка и держатель с иголкой. Изготовим крепёж для коромысла из любого лёгкого диамагнетика, слабо реагирующего на магнитное поле, с посадочным местом для иголки, что бы трение между коромыслом и иголкой было минимальным. В виде плеч коромысла подойдут тонкие деревянные палочки. На коромысло вешаем пластинки алюминия размером 5 на 5 сантиметров, обязательно что бы исследуемый образец по ширине был больше магнита, больше ширины магнитного поля. Полученную конструкцию устанавливаем на прибор. К алюминию подносим магнит и воздействуем магнитным полем на пластинку. Видим – пластинка алюминия от магнитного поля магнита отталкивается. То есть алюминий реагирует на магнитное поле. Дублируем опыт, подносим магнитное поле к пластинке алюминия с другой стороны – эффект тот же самый. Сторона воздействия магнитных полей значения не имеет. Меняем полюс магнита, которым воздействуем на пластинку алюминия и так же видим что реакция не изменилась. Пластинка алюминия реагирует на любой полюс магнита одинаково, магнитные поля обоих полюсов магнита равны по силе и по воздействию. В этом полюса магнитов идентичны.
технический пост Marvel фэндомы
Эдди Брок долгое время был носителем Венома и выступал в качестве противника Человека-паука. Но со временем все изменилось: теперь носителем симбиота является другой человек, а давние враги стали союзниками. Но все не так просто: у Эдди рак, и единственное, что его сдерживало, был инопланетный организм. Поэтому из остатков молекул Венома в теле Брока был создан новый симбиот с новыми силами. Анти-Веном обладает, помимо старых умений Венома, способностями к исцелению и уничтожению других симбиотов.
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. Marvel Cinematic Universe Marvel фэндомы
«Града Гидра»: сериал «Агенты Щ.И.Т.» сделал заявку на худшую демонстрацию России в 2016 году
23 марта на американском канале ABC состоялась премьера 13 эпизода третьего сезона сериала «Агенты Щ.И.Т.». По сюжету главные герои проникают на российскую военную базу в Сибири, где один из злодеев планирует построить центр для содержания Нелюдей — представителей инопланетной расы, которые скрыты среди обычных людей и ждут своей инициации.
Сразу после премьеры пользователи рунета обратили внимание на то, насколько неграмотно в популярном сериале показана Россия.
Например, эпизод начинается с демонстрации таблички «Нет ходят за этой точкой запретная зона — использование смертоносной силы разрешено». Это прямой перевод термина «Deadly force», обозначающего огнестрельное оружие, взрывчатку, технику и другие средства, которые могут привести к смерти человека.
В середине серии одна из главных героинь — хакер — садится за якобы российский компьютер, клавиатуру которого зрителям демонстрируют крупным планом. На ней можно увидеть кнопки «Таб», «Ентер», «Счифт» и другие.
Сама клавиатура является подобием транслитерации англоязычной раскладки. На месте «W» находится «Ш», «R» соответствует «Р», а на месте «C» расположена «Ц».
Авторы умудрились сделать ошибки почти во всех русскоязычных надписях, которые демонстрируются за чуть более 40 минут экранного времени.
«ВНИМАНИЕЕ: Защиты слуха обязательный при работе»
Русский язык подвёл создателей сериала и в твите, посвящённом эпизоду. Несмотря на то, что на прикреплённой картинке лозунг «Хаиль Гидра» указан почти корректно («и» вместо «й»), в самой записи он гласит «Града Гидра».
По-видимому, авторы воспользовались Google Translate, который таким образом переводит «Hail Hydra» («hail» по-английски помимо приветствия обозначает «град»).