Он никогда не считал, что генофаг был ошибкой. Просто его наличие во время вторжения Жнецов... проблематично.
Мордин: Генофаг был ошибкой!
Хмм... интересно мыслишь. Но давай признаем, конкретно в "Бешеных Псах" реализм есть, тогда Тарантино ещё не был таким "тарантиннутым". Про нереалистичную речь это хорошо подмечено, но я, среднестатистический потребитель, который хочет насладиться после чёртовых четырёх полуторачасовых пар каким-нибудь криминальным боевичком или чёрной комедией с обилием мата и прочих прелестей жизни должен слушать жалкие потуги на ругань? Нет, увольте. А если диалоги хорошо написаны, то их интересно слушать, то же самое изнасилование киноплёнки, которое называют "массовое российское кино" наполнено эдакой "реалистичной" речью, но смотрится это убого.
Так из-за таких стерильных ругательств весь реализм теряется. Вот представь: тебе прострелили живот, ты истекаешь кровью, перед глазами всё плывёт, а ты хочешь жить, ты боишься, ты не контролируешь свои поступки и свою речь. В такие моменты даже тот, кто ни разу в жизни не матерился, будет выражаться, как фрезеровщик Михалыч после бутылки водки. Плюс элегантно выражаются только в фильмах про возвышенных мафиози, а в фильмах с простыми бандитами и ублюдками с большой дороги должна быть более приземлённая речь. Ты представляешь себе "Бешеных Псов", где Мистер Оранжевый будет кричать "Чёрт побери! Мне, блин, пуля прилетела" и т.д. Уместный мат делает фильм более атмосферным. По поводу озвучки соглашусь, меня очень расстраивает официальный дубляж. Ведь профессиональные актёры играют не только телом, но и голосом, а наши озвучивают как-то... пресно. Например, я никогда не смогу смотреть "Тёмного Рыцаря", мультфильмы Дона Блута или цикл "Истории" в какой-либо озвучке. Но ты прав, тут я погорячился.
Об этом я и говорю. Лучше дождаться фильм на торрентах с субтитрами или, на крайний случай, с гнусавой, но правильной, озвучкой.
Ценить великий и прекрасный русский мат я начал совсем недавно. До этого я ещё слишком молод был, чтобы отличать хороший дубляж от плохого.
Во-первых, я смотрю с субтитрами, знатока всех языков планеты я из себя не строю.
Во-вторых, корявый и идиотский дубляж от хорошего отличить способен даже самый конченый Васёк из соседнего райончика.
В жопу ваши кинотеатры и сраный русский дубляж. Недавно удалось выкраить время и посмотреть "Восьмёрку" в кинотеатре. Все ржали, а у меня пукан пригорал. Все ругательства были такими кастрированными и мимимишными а голоса были подобраны ТАК плохо и звучали они ТАК ущербно, что мне захотелось найти режиссёра дубляжа и сделать с ним то, что герой Сэмюэля Джексона сделал с сыном генерала. То же самое будет с моим любимым Мёртвым Бассейном, вот жопой чую.
Походу "Серьёзный удар" пару раз использовал.
Не... слишком много одежды.