Будь по-твоему, я написал первое, что в голову пришло.
Включите вентилятор, потому что я укажу на несколько фактических ошибок.
- Халка следует перевести как Громадянова (или нечто вроде).
- Страннов, он же Чудесаев (Развлечудов из SCP?), не имеет к науке отношения, он, конечно, бывший врач, но сейчас - артист цирка и кино по иллюзиям, коллега Амаяка Акопяна.
- Антон Старков же наоборот - учёный, механик, кибернетик и просто замечательный товарищ.
- Фьюри должен был получить паспорт на фамилию, начинающуюся как Яро-username-.
- Героический лётчик на ночном истребителе Батманн же точно Борис Абрамыч Вейнштейн...

Сами арты вышли удачно, сос мыслом и по форме. Смеяться же над ошибками нейросетки сейчас считается хорошим тоном, поэтому: "Ну енти ваши сетки и тупыяаааа!".
Да нет же, он охуенен! Это называется стиль анимации 80-90х.
Why-men?
1) Что за игра такая?
2) Воронеж - отсылка от переводчика к "Котёнку с улицы Лизюкова".