Или русская версия Little Big Adventure 2. В современных русификаторах это исправлено, но в 90х на том переводе, который купил папа, игра вылетала, когда получаешь у Балдино рацию и выходишь из его мастерской на улицу, из-за чего нельзя было получить машину и достать бальзамин с горы как положено, приходилось изъёбываться как ненормальный, чтобы Твинсен запрыгнул на эту сраную гору своими ногами.
Вот кстати да, личный пример: ставил недавно с лицензионного диска старенькую section 8, оказалось что установщик херово работает на современной операционке и при установке с этого диска никак не ставятся озвучка персонажей и ролики. В итоге всё равно пришлось с торрентов качать.
Помню, на странице Морровинда там почти полгода в рекомендуемых работах в шапке страницы висел мод на гендерно-нейтральные местоимения в диалогах, хотя скачиваний у него было какое-то статистически незначительное количество, что-то около сотни.
Бекмамбет Кандибобер
ты с этой политотой так же сейчас в тему, как гвоздь в башмаке.
родился не в Морровинде - значит н'вах
Пока не посмотрел на теги, думал это Чернокнижник из Wizardry