Решил посмотреть оба трейлера и сразу же триггернулся с русского перевода. Почему с первых же фраз всё так плохо?
- If we do this, we'll be going in short-handed. - Если мы делаем это, нам придётся иметь дело с нехваткой людей.
- Yeah, you mean because he killed all our friends? - Ну да, потому что он убил всех наших друзей?

КАК это могло превратиться в:
- Нас сколько, раз-два и обчёлся?
- Помним, он убил наших друзей.

Я сам конечно не мастер транслита, но так коверкать надо уметь.